Thảo luận Wiktionary:Thảo luận/Lưu 6

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Từ điển mở Wiktionary

Wrong term[sửa]

Hai duong "nga" ngon dong lan Instead of: Hai duong "la" ngon dong lan (This sentence is a verse from Truyen Kieu by poet Nguyen Du) ---- thảo luận không ký tên vừa rồi là của 122.107.193.137 (thảo luận • đóng góp) 02:14, ngày 1 tháng 1 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Bạn muốn nói câu thơ "Hải đường lả ngọn đông lân" trong Truyện Kiều à? Tranminh360 (thảo luận) 16:02, ngày 2 tháng 1 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Nhập các mục từ Nhật - Việt của Tra từ vào Wiktionary?[sửa]

Từ điển Nhật - Việt trên tratu.vn gồm 100.000+ mục từ và được phát hành dưới giấy phép Creative Common. Việc nhập các mục từ này vào Wiktionary mặc dù không giúp Wiktionary kiếm thêm nhiều người sử dụng lắm nhưng có thể đẩy Wiktionary tiếng Việt lên vài bậc trên bảng xếp hạng và cũng có thể coi như sự dự phòng nếu một ngày Tra từ không còn tồn tại. Việc nhập dữ liệu bằng bot mặc dù tốn nhiều thời gian nhưng tôi có thể lo được. Mọi người nghĩ sao? --cúmèo89 (thảo luận) 12:07, ngày 29 tháng 1 năm 2011 (UTC)[trả lời]

TraTu không bật lên API của MediaWiki, chỉ có trang Đặc biệt:Xuất. pywikipediabot sẽ chạy tốt (nhưng việc xuất mục từ sẽ hơi chậm). Dù sao, tôi đồng ý với ý niệm của bạn; điểm lợi của các dự án Wikimedia là tính ổn định thường trực. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 22:42, ngày 29 tháng 1 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Thực ra tra từ có bật API nhưng phải có cách mới truy cập được, tôi đã tải được về máy cá nhân toàn bộ hơn 100.000 mục từ cách đây vài tuần bằng JWBF. Bây giờ vấn đề chỉ là có chuyển sang Wiktioanry hay không và chuyển như thế nào thôi. Tra từ trình bày bài viết khác với cách làm của Wiktionary tiếng Việt và trông khá khó hiểu. Đây là ví dụ về một mục từ trong từ điển Nhật-Việt của Tra từ (không hiểu "n" nghĩa là gì?):
===['''<font color='red'> おべっかを使う </font>'''] ===
==== exp ====
===== nịnh nọt =====
===== nịnh =====
==== n ====
===== dua nịnh =====
==== n ====
===== nịnh bợ =====
==== n ====
===== nịnh hót =====
--cúmèo89 (thảo luận) 07:05, ngày 1 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Đây là mã nguồn của mục từ nào? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:02, ngày 2 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]
http://tratu.vn/dict/jp_vn/%E3%81%8A%E3%81%B9%E3%81%A3%E3%81%8B%E3%82%92%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%86 --cúmèo89 (thảo luận) 17:30, ngày 3 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Ngữ nghĩa? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:10, ngày 5 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]
không hiểu đoạn chữ đỏ là nghĩa gì. phần exp không giống expression (thành ngữ) trong Wiktionary lắm. mục n có lẽ tương đương với -def- (vì không có thông tin từ loại gì cả...??? --cúmèo89 (thảo luận) 16:26, ngày 5 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Tôi không hiểu tiếng Nhật, nhưng hình như "おべっかをつかう" toàn là hiragana, còn "おべっかを使う" pha trộn kanji vào một tí. Có thể đây là phần "cách viết khác", giống như {{-translit-}} ("* {{Japn}}: [[]]") hoặc {{-paro-}}. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 21:09, ngày 5 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]

xin chào, I've installed fr:MediaWiki:Gadget-searchbox.js from pl:MediaWiki:Gadget-searchbox.js. It adds the text treatment functions: "go to line n°", "change the capitalization", "search and replace" (eventually "replace all"). JackPotte (thảo luận) 21:29, ngày 9 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Call for image filter referendum[sửa]

The Wikimedia Foundation, at the direction of the Board of Trustees, will be holding a vote to determine whether members of the community support the creation and usage of an opt-in personal image filter, which would allow readers to voluntarily screen particular types of images strictly for their own account.

Further details and educational materials will be available shortly. The referendum is scheduled for 12-27 August, 2011, and will be conducted on servers hosted by a neutral third party. Referendum details, officials, voting requirements, and supporting materials will be posted at Meta:Image filter referendum shortly.

Sorry for delivering you a message in English. Please help translate the pages on the referendum on Meta and join the translators mailing list.

For the coordinating committee,
Philippe (WMF)
Cbrown1023
Risker
Mardetanha
PeterSymonds
Robert Harris thảo luận không ký tên vừa rồi là của EdwardsBot (thảo luận • đóng góp) 11:42, ngày 3 tháng 7 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Please, create templates - commons, Wikiquote[sửa]

Hello. Sorry for English. Please, create templates - commons, Wikiquote. Examples see on my page - Thành viên:Averaver. --Averaver (thảo luận) 04:45, ngày 13 tháng 8 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Thank you. I updated some articles. --Averaver (thảo luận) 03:04, ngày 14 tháng 8 năm 2011 (UTC)[trả lời]

quý báo[sửa]

http://vi.wiktionary.org/wiki/qu%C3%BD_b%C3%A1o là từ sai chính tả của quý báu (ngay cả trong ví dụ kèm theo cũng là quý báu), có nên sửa lại? thảo luận không ký tên vừa rồi là của Mhd (thảo luận • đóng góp) 09:17, ngày 30 tháng 9 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Cám ơn, tôi đã sửa lỗi đó. Lần sau bạn có thể sử dụng nút "Di chuyển" trong menu bên cạnh hộp tìm kiếm để đổi tên mục từ. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 09:43, ngày 30 tháng 9 năm 2011 (UTC)[trả lời]

tại sao[sửa]

sao mình vô tìm địa điểm không được?có ai giúp với? thảo luận không ký tên vừa rồi là của Datonline88 (thảo luận • đóng góp) 12:18, ngày 20 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Wiktionary tiếng Việt chưa hoàn thành về các địa danh. Địa điểm này có thể có bài viết tại Wikipedia tiếng Việt. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:58, ngày 21 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Terms of Use update[sửa]

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 01:23, ngày 27 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Dịch[sửa]

in loving memory of dich ra tieng viet nam la gi

Tạm dịch là: Trong ký úc tình yêu.Trongphu (thảo luận) 00:09, ngày 6 tháng 12 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants[sửa]

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 03:10, ngày 22 tháng 12 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)