Mô đun:mnc-IPA
Giao diện
local export = {}
local lang = require("Module:languages").getByCode("mnc")
local sc = require("Module:scripts").getByCode("mnc-Mong")
local m_IPA = require("Module:IPA")
local gsub = mw.ustring.gsub
local sub = mw.ustring.sub
local gmatch = mw.ustring.gmatch
local find = mw.ustring.find
local len = mw.ustring.len
local correspondences = {
["ñ"] = "ɲ", ["y"] = "j", ["š"] = "ʃ", ["h"] = "χ",
["t"] = "tʰ", ["d"] = "t", ["g"] = "k", ["b"] = "p", ["j"] = "t͡ʃ",
["k"] = "kʰ", ["p"] = "pʰ", ["c"] = "t͡ʃʰ",
["e"] = "ə", ["o"] = "ɔ", ["ū"] = "ʊ",
}
local function transliterate(text)
return (lang:transliterate(text, sc))
end
local dialects = {
[1] = { name = "peking", link = "[[w:Bắc Kinh]]" },
[2] = { name = "alcuka", link = "[[w:A Thành|Alcuka]]" },
[3] = { name = "sibe", link = "[[w:Tiếng Xibe|Tích Bá]]" },
[4] = { name = "ningguta", link = "[[w:Ninh An|Ningguta]]" },
[5] = { name = "mukden", link = "[[w:Thẩm Dương|Mukden]]" },
[6] = { name = "sanjiazi", link = "[[w:en:Sanjiaza|Tam Gia Tử]]" },
}
function export.link(term)
if find(term, "[A-Za-z]") then
term = require("Module:mnc-Latn-translit").tr(term)
end
return require("Module:links").full_link{ term = term, lang = lang, sc = sc }
end
local function syllabify(term)
for i = 1, 2 do
term = gsub(term, "([aeiouū])([^aeiouū%.]+)([aeiouū])", function(a, b, c)
return len(b) > 1 and a .. sub(b, 1, 1) .. "." .. sub(b, 2, -1) .. c or a .. "." .. b .. c end)
end
return term
end
function export.toIPA(text, style)
text = gsub(text, "[᠋᠌᠍]", "")
local text = transliterate(text)
text = mw.ustring.lower(text)
text = gsub(text, "niy", "ñ")
text = gsub(text, "uw", "w")
text = gsub(text, "ūw", "w")
text = gsub(text, "iya", "ya")
text = gsub(text, "iye", "ye")
text = gsub(text, "iyo", "yo")
text = gsub(text, "iyoo", "yoo") --iy + V need to be specified since there are Chinese loanwords that use a different approach in transliteration
for original in gmatch(text, "[a-zñšū]+") do
word = gsub(original, "ng", "ŋ")
word = syllabify(word)
word = gsub(word, ".", correspondences)
word = gsub(word, "ɔɔ", "oː")
word = gsub(word, "ŋ%.k", "ŋ.ŋ")
word = gsub(word, "ŋ%.ŋʰ", "ŋ.kʰ")
word = gsub(word, "χi", "xi")
word = gsub(word, "[sʃ](ʰ?)([ij])", "ɕ%1%2")
word = gsub(word, "k(ʰ?)([aɔʊ])", "q%1%2")
word = gsub(word, "tʰ([s'])", "t͡sʰ")
word = gsub(word, "t([z])", "t͡s")
text = gsub(text, "k'", "k")
text = gsub(text, "s'", "s")
text = gsub(text, "h'", "x")
text = gsub(text, "ž", "ʐ")
text = gsub(text, original, word, 1)
end
text = gsub(text, "%.? %.?", ".")
text = gsub(text, "χj", "xj")
text = gsub(text, "t͡ɕj", "ʈ͡ʂʐ.")
text = gsub(text, "ɕj", "sz̩.")
text = gsub(text, "t.z", ".t͡s")
text = gsub(text, ".t͡sj", ".t͡sz̩")
text = gsub(text, "t͡ʃ.j", ".t͡ɕi")
text = gsub(text, "iɔi", "y")
text = gsub(text, "\n", "")
return text
end
function export.make(frame)
local args = frame:getParent().args
local pagetitle = mw.title.getCurrentTitle().text
local p, output_t = {}, {}
local results = {
["standard"] = {},
["peking"] = {},
["alcuka"] = {},
["sibe"] = {},
["ningguta"] = {},
["mukden"] = {},
["sanjiazi"] = {},
}
if args[1] then
for index, item in ipairs(args) do
table.insert(p, (item ~= "") and item or nil)
end
else
p = { pagetitle }
end
for _, Manchu in ipairs(p) do
table.insert(results["standard"], { pron = "[" .. export.toIPA(Manchu, "standard") .. "]" })
end
table.insert(output_t, "* (''[[w:Tiếng Mãn|tiêu chuẩn]]'') " .. m_IPA.format_IPA_full { lang = lang, items = results["standard"] })
for _, data in pairs(dialects) do
if args[data.name] then
for dial_pronunciation in mw.text.gsplit(args[data.name], "/") do
table.insert(results[data.name], { pron = "[" .. dial_pronunciation .. "]" })
end
table.insert(output_t, "* (''" .. data.link .. "'') " .. m_IPA.format_IPA_full { lang = lang, items = results[data.name] })
end
end
return table.concat(output_t, "\n")
end
return export