Thảo luận Wiktionary:Yêu cầu mục từ/Lưu 1

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Từ điển mở Wiktionary

Nếu mục từ chưa được yêu cầu ở dưới, hãy nhắn tin về nó.

Các hình tình trạng nhỏ ở đây được lấy từ thể loại Nuvola SVG stockWikimedia Commons:

  • (không hình) Chưa giải quyết lời yêu cầu (mục từ chưa được viết).
  • Đã giải quyết lời yêu cầu (mục từ đã tồn tại hay đã được viết).
  • Đang thảo luận.

Thuốc trừ sâu[sửa]

Ai có thể cung cấp cho tôi các thông tin liên quan đến thuốc trừ sâu có nguồn gốc phospho hữu cơ như phosmet, chlorfenvinphos, chlorpyrifos, dimethoate, methidathion không? Cảm ơn nhiều! 222.253.65.68 18:09, ngày 29 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Wiktionary [sửa]

Hiện tại mục từ tiếng Việt của Wiktionary quá ít, nhưng không thấy chỗ nào nhấp chuột vào để thêm từ mới? 220.231.90.77 08:33, ngày 19 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Xem Trợ giúp:Viết trang mới - Trần Thế Trung 10:05, ngày 01 tháng 4 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Thuật ngữ tin học [sửa]

password, emoticon thảo luận không ký tên vừa rồi là của Nguyễn Thái Ngọc Duy (thảo luận • đóng góp) 03:18, ngày 31 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Feliz Navidad [sửa]

"feliz navidad" các bạn cho hỏi có nghĩa là ji` vậy ? hình như ko phải tiếng Anh ! thảo luận không ký tên vừa rồi là của 203.160.1.47 (thảo luận • đóng góp) 18:59, ngày 11 tháng 12 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Bạn nói đúng: feliz Navidadtiếng Tây Ban Nha, có nghĩa "chúc mừng Giáng Sinh". Feliz Navidad cũng trở thành bài hát nổi tiếng: xem w:en:Feliz Navidad (song) tại Wikipedia tiếng Anh. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:58, ngày 12 tháng 12 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Lính tình nguyện Thổ Nhĩ Kỳ[sửa]

Tôi biết danh từ này trong tiếng Pháp, tuy nhiên đọc Wikipédia tiếng Pháp không hiểu lắm. Vì thế, mong mọi người giúp đỡ tôi. Từ này trong tiếng Pháp là "bachi-bouzouk"

Hình như các khái niệm toán học ở đây chưa được chú trọng lắm? Newone 07:44, ngày 7 tháng 4 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Magnum opus [sửa]

Magnum opus dịch ra tiếng Việt làm sao? Có phải là "(tác phẩm) số dách" không? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 18:36, ngày 24 tháng 5 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Hoặc là "đại tác phẩm"? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 18:42, ngày 24 tháng 5 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Tác phẩm lớn. 58.187.48.11 07:38, ngày 28 tháng 9 năm 2007 (UTC)[trả lời]

give, Động từ bất quy tắc.--Nguyễn Thế Phúc thảo luận 07:49, ngày 13 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

--Nguyễn Thế Phúc thảo luận 09:20, ngày 13 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

--Nguyễn Thế Phúc thảo luận 09:31, ngày 13 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

sóng xung kích [sửa]

Có ai biết cụm từ "sóng xung kích" tiếng Anh viết như thế nào chỉ cho tôi biết với203.160.1.52 06:58, ngày 4 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

shock wave 203.160.1.52 15:13, ngày 4 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Xem thêm shock wave. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:54, ngày 5 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Dự án tin học[sửa]

xin các bạn giải thích giúp mình thuật ngữ này nhé! cảm ơn nhiều! 58.186.250.2 02:06, ngày 1 tháng 9 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Dự án tin học là một kế hoạch nhằm triển khai một công việc trong lĩnh vực tin học để đạt được những mục tiêu nào đó(Chẵn hạn dự án tin học 112 - Chính phủ có 5 mục tiêu chính),các yếu tố chính của dự án là tiến độ thực hiện dự án, chi phí dành cho dự án, khối lượng các hạng mục công việc của dự án. Các yếu tố này có liên quan chặt chẽ với nhau, một trong số này thay đổi sẽ ảnh hưỡng đến yếu tố còn lại. Để dự án triển khai như dự định cần phải tiến hành kiễm soát(control) chặt chẽ trước và trong quá trình thực hiện dự án.

lôgictic [sửa]

Đã được di chuyển sang Bàn tham khảo.

cm at risk[sửa]

de nghi cac Qui ngai giup cho ve thuat ngu CM at Risk , cach tinh GMP trong hop dong CM at risk 203.160.1.52 09:40, ngày 16 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Xâm thực[sửa]

Xin mọi người giùp đỡ giải nghĩa cụm từ "Môi trường Xâm thực" ? Chân thành cảm ơn ! thảo luận không ký tên vừa rồi là của 203.162.3.146 (thảo luận • đóng góp) 02:48, ngày 27 tháng 11 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Có lẽ "xâm thực" có nghĩa là "mòn đi". – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:49, ngày 27 tháng 11 năm 2007 (UTC)[trả lời]

kính mắt [sửa]

hãy cho biết hiểu biết về các loại kính mắt 220.231.124.6 (thảo luận) 13:10, ngày 12 tháng 12 năm 2007 (UTC)[trả lời]

JSP [sửa]

Tôi đang cần thông tin về JSP, ai có thể chia sẻ cho tôi được không? Cám ơn rất nhiều. 222.254.131.198 (thảo luận) 11:33, ngày 3 tháng 4 năm 2008 (UTC)[trả lời]

JSP là một công nghệ web phía server của SUN, chi tiết bạn nên xem bên Wikipedia hoặc đọc các tutorial của SUN. Cumeo89 (thảo luận) 18:49, ngày 10 tháng 5 năm 2008 (UTC)[trả lời]

hãy giúp tôi tìm nghĩa của những từ sau: chuyên nghiệp, cơ quan bài tiết, cơ quan hô hấp -- thảo luận không kí tên của 123.21.58.89.

Mình đã thử định nghĩa từ chuyên nghiệp bạn xem có được không? Các từ kia thì đều có sẵn rồi bạn xem đã nhé! --Cumeo89 (thảo luận) 18:46, ngày 10 tháng 5 năm 2008 (UTC)[trả lời]

thuật ngữ này dịch qua tiếng việt là gì, các bác giúp với. Có đề mục bên Wiki tiếng Anh nhưng cũng khó hiểu. Xin cảm ơn.

Bạn có thể tham khảo các từ điển Anh - Anh khác như [1][2]. Và sau đó nhớ dịch qua tiếng Việt để giúp đỡ những bạn đi sau nhé! --Cumeo89 (thảo luận) 18:05, ngày 20 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

door to door[sửa]

Xin vui lòng cho thêm thông tin về "door to door" trong kinh doanh. TKS 125.234.211.0 (thảo luận) 18:40, ngày 13 tháng 8 năm 2008 (UTC)[trả lời]

"door to door" at Wikipedia. --118.71.117.197 (thảo luận) 12:01, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)[trả lời]

chưa [sửa]

xin cho tôi hỏi tiếng anh đọc từ chưa là gì ạ nhớ là từ đó đứng trước một động từ ví dụ như là ăn cơm chưa

Mình không nghĩ tiếng Anh có từ hoàn toàn tương đồng với từ "chưa" của tiếng Việt. Để diễn đạt ý "chưa" - "rồi" có lẽ cần đến 1 số cấu trúc, tuỳ trường hợp. Chẳng hạn:
  • Bạn đã đến Pari bao giờ chưa? - Have you ever been to Pari?
  • Tôi vẫn chưa làm xong bài tập. - I haven't finish the exercise yet.
118.71.117.197 (thảo luận) 11:58, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)[trả lời]

lụy tình [sửa]

Ai có thể giải nghĩa từ lụy tình giúp tôi không? Xin cảm ơn! 123.19.36.90 (thảo luận) 07:25, ngày 13 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

ức vọng[sửa]

117.7.88.182 (thảo luận) 12:24, ngày 16 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

giác hơi [sửa]

xin mọi người cho tôi hỏi trong tiếng anh có từ nào chỉ về việc giác hơi không vì tôi đã tìm trong từ điển english rồi mà vẫn không tìm được từ nào có nghĩa là giác hơi cả nếu có ai biết xin nói cho tôi biết nha cảm ơn

khú đỉn[sửa]

Xin thêm từ "khú đỉn" vào Wiktionary.

chuyên tuyến [sửa]

có ai cho minh biết từ "chuyên tuyến" nghĩa là jì ko?nếu chỉ đi có 1 chiều thì có gọi là chuyên tuyến ko

Theory of Trapping Forces in Optical[sửa]

Theory of Trapping Forces in Optical Tweezers with Linear Polarization

Overline[sửa]

Đối nghĩa của underline. Dịch là "gạch đầu"

Anti-Alias[sửa]

Tiếng Việt dịch là gì?

Plug-in[sửa]

Ví dụ: plugin của Firefox là những "extenssion" mà người dùng có thể cài đặt, gỡ bỏ dễ dàng không cần phải cài đặt lại hoàn toàn cả chương trình mẹ Firefox.

Add-in[sửa]

( của một chương trình máy tính). Rất gần nghĩ với add-on.

Right-tail distribution, left-tail distribution[sửa]

Trong xác suất

superordinate[sửa]

Xem http://en.wikipedia.org/wiki/Superordinate

hới mưng[sửa]

hới mưng nghĩa là gì?

cơm muối

Tham khảo bài bên wikipedia. 222.252.8.34 (thảo luận) 09:32, ngày 1 tháng 4 năm 2009 (UTC)[trả lời]

beadwork[sửa]

Xin cho biết từ này trong tiếng Việt có nghiã là gì? ````

chân thừng[sửa]

xin cho hỏi trong tiếng việt từ :"chân thừng" có nghĩa là gì? xin cám ơn203.160.1.56 (thảo luận) 08:23, ngày 29 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]

phương hướng hoạt động

xin ki thuat thi cong coc khoan nhoi[sửa]

chao anh!em la sinh vien truong Cao Dang ki Thuat Cong Nghiep Quang Ngai, em tim cac phuong phap thi cong coc khoan nhoi khong? em rat chan thanh biet on!chuc anh suc khoe

Halloween[sửa]

Hãy nêu ra những gì mà bạn biết về ngày lễ Halloween ở đây nhé!