Bản mẫu:ita-noun/doc
Giao diện
Đây là một trang con tài liệu sử dụng bản mẫu dành cho Bản mẫu:ita-noun. Nó gồm có các thông tin hướng dẫn sử dụng, thể loại và các nội dung khác không thuộc về phần trang bản mẫu gốc. |
Cách sử dụng
[sửa]Page | Example and outcome | Comment |
---|---|---|
aquila (“eagle”) | {{ita-noun|f}} , {{ita-noun|f|+}} |
Basic usage, with default plural (which is usually correct). The plural code + explicitly requests the default.
|
aquila gc (số nhiều aquile) | ||
giornalista (“journalist”) | {{ita-noun|mfbysense}} |
Basic usage of a term that can be either masculine or feminine (depending on the semantic sense). Automatically generates masculine plural giornalisti and feminine plural giornaliste. |
giornalista gđ or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực giornalisti, số nhiều giống cái giornaliste) | ||
università (“university”) | {{ita-noun|f|#}} |
Invariable noun (plural same as singular). |
università gc (bất biến) | ||
acqua regia (“acqua regia”) | {{ita-noun|f|-}} |
Singular-only noun (uncountable). |
acqua regia gc (không đếm được) | ||
smithsonite (“smithsonite”) | {{ita-noun|f|~}} |
Noun that is both countable and uncountable. |
smithsonite gc (đếm được và không đếm được, số nhiều smithsoniti) | ||
capodipartimento (“department head”) | {{ita-noun|mfbysense|cap*}} |
The special plural code cap* is used with nouns beginning with capo- and requests a plural in capi- if masculine, and an invariable plural if feminine.
|
capodipartimento gđ or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực capidipartimento, số nhiều giống cái bất biến) | ||
capocronista (“chief news editor”) | {{ita-noun|mfbysense|cap*+}} |
The special plural code cap*+ is used with nouns beginning with capo- and requests regular gender-specific pluralization, along with a plural in capi- if masculine; hence, masculine capicronisti, feminine capocroniste.
|
capocronista gđ or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực capicronisti, số nhiều giống cái capocroniste) | ||
capotreno (“railroad conductor”) | {{ita-noun|mfbysense|mpl=cap*|mpl2=+|fpl=#}} |
Here there are two masculine plurals requested, capitreno (using the code cap* ) and capotreni (the default plural), along with an invariable feminine plural.
|
capotreno gđ or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực capitreno hoặc capotreni, số nhiều giống cái bất biến) | ||
stomaco (“stomach”) | {{ita-noun|m|stomaci|pl2=stomachi}} |
Two plurals. The default plural is stomaci but here we list both explicitly for clarity. |
stomaco gđ (số nhiều stomaci hoặc stomachi) | ||
acino d'uva (“grape”) | {{ita-noun|m}} |
The default plural recognizes prepositions such as d' and handles them correctly; so does the default linking algorithm. |
acino d'uva gđ (số nhiều acini d'uva) | ||
base aerea (“air base”) | {{ita-noun|f}} |
The default plural for two-word terms pluralizes both parts. |
base aerea gc (số nhiều basi aeree) | ||
addetto stampa (“press agent”) | {{ita-noun|m|+first|f=+}} |
The default would be addetti stampi, which is incorrect. We need to request that only the first word be pluralized, using +first . We also request a default feminine addetta stampa.
|
addetto stampa gđ (số nhiều addetti stampa, giống cái addetta stampa) | ||
grillotalpa (“mole cricket”) | {{ita-noun|f|g2=m|fpl=+|mpl=grillitalpa|mpl_qual=rare}} |
This noun can be either feminine or masculine, but the masculine irregular plural grillitalpa is rare. |
grillotalpa gc hoặc gđ (số nhiều giống đực (rare) grillitalpa, số nhiều giống cái grillotalpe) | ||
corno (“horn”) | {{ita-noun|m|+|pl_g=m|pl_qual=in all meanings|pl2=corna|pl2_g=f|pl2_qual=alternatively when referring to animals}} |
This noun can change gender in the plural. |
corno gđ (số nhiều (in all meanings) corni gđ hoặc (alternatively when referring to animals) corna gc) | ||
carcere (“prison”) | {{ita-noun|m|g2=f|g2_qual=outdated or literary|+|pl_g=f}} |
The feminine gender for this noun is outdated or literary. |
carcere gđ hoặc (outdated or literary) gc (số nhiều carceri gc) | ||
amor | {{ita-noun|m|apoc=1}} |
Apocopated (apocopic) noun form. |
amor gđ (apocopated) |