Bước tới nội dung

Thảo luận Bản mẫu:VieIPA

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Từ điển mở Wiktionary
Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Mxn trong đề tài Bảng chứa những cách phát âm theo giọng

Errors

[sửa]

Chào bạn. Wonderful work so far. There's just a few things that aren't perfect yet. There's the diacritic for creaky voice lacking with the IPA for nặng and ngã (ã → /ɐ̰ː35/ and ạ → /ɐ̰ː31/), and there seems to be a problem with "", which is written as if it were "ghì". I also tried this:

Tôi nghĩ rằng nó tuyệt vời. /{{VieIPA|t|ô|i}} {{VieIPA|n|g|h|ĩ}}
{{VieIPA|r|ằ|n|g}} {{VieIPA|n|ó}} {{VieIPA|t|u|y|ệ|t}} {{VieIPA|v|ờ|i}}/ 

and it gave:

Tôi nghĩ rằng nó tuyệt vời. /toj33 ŋḭ35 zɐŋ2135 twiɜ̰t31 vəːj21/

There seems to be something wrong with "tuyệt". Apart of that I don't see any problems and I stand humbled before what you have done already. David Da Vit 10:22, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Thank you for your encouraging feedback :) I have fixed the "gì" bug. For the "tuyệt" I have added "uyê" to Tiêu bản:VieWVG with /wiɜ/. If you find this is still incorrect, you can fix directly Tiêu bản:VieWVG. If you find some other monophthong, diphthong, triphthong that don't appear in the IPA, it is possible that Tiêu bản:VieWVG lacks them. For the "nặng" and "ngã", could you give the reference, since I don't see the mention in [1], or maybe I have missed them somewhere? As soon as this is confirmed, I will fix it.Trần Thế Trung 14:00, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
Although the article you pointed out doesn't explicitly state it, dấu ngã and dấu nặng both denote creaky voicing. References to this are found all over the place, including at w:en:Õ#Vietnamese. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 19:37, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
I have fixed "nặng" and "ngã".Trần Thế Trung 10:20, ngày 2 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Xuân Diệu /swɜn33 ziɜ̰w31/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 19:58, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Added "uâ" to Tiêu bản:VieWVGTrần Thế Trung 10:20, ngày 2 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Also, just a reminder: we should use this template in conjunction with {{IPA}} when we put these pronunciations in the entries themselves, because we need to force certain fonts that have adequate IPA support. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 20:52, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Added {{IPA}} to Example at {{VieIPA}}.Trần Thế Trung 10:20, ngày 2 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
u313

 – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 15:42, ngày 10 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Fixed. Trần Thế Trung 20:44, ngày 10 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

I just noticed that danh is given as /zɐːŋ33/. My pronunciation would be more like /jɐiŋ33/, so I was wondering if it's supposed to contain a monophthong or a diphthong in the middle. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:12, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

How come "nh" could change the way "a" is pronounced? How would you pronounce "a" alone, is this /ɐi33/ or /ɐː33/?Trần Thế Trung 08:37, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
According to [2], I think "nh" do modify the pronunciation of "a" with j behind. Trần Thế Trung 09:01, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
According to [3], we have 2 choices /ɐːj/ and /ɐj/. Which one do you think is more appropriate? I will fix the template accordingly. Trần Thế Trung 09:13, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
According to me, it's just the <nh> which is pronounced as jŋ if there's an a coming before. The length wouldn't change, and I don't think the /ɐːj/ or /ɐj/ can be viewed as a diphtong (it's rather like a monophthong /ɐː/ + a consonant jŋ). According to this the codas represented by <ch> and <nh> are pronounced rather as /c/ resp. /ɲ/ in the north and pretty differently in the south. Minh, I don't know where your accent exactly comes from, but maybe the differance is just regional. IMHO we shouldn't go in too many regional details unless we specify different pronounciations from different parts of Việt Nam. As long as we just give one pronounciation, we should keep it neutral, something that would sound like beautiful Vietnamese, but not like specifically northernish or southernish Vietnamese. If you get my meaning... David Da Vit 12:04, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
OK that sounds reasonable to me, and easier to fix. About the neutral Vietnamese, I wish to modify the template to represent the so-called "standard Vietnamese" (broadcasted on national radio and TV), but I am hesitating because of the lack of good references. Trần Thế Trung 15:19, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
OK, I wasn't sure if that was just my regional dialect or an oversight. By the way, my family speaks a mixture of northern and southern Vietnamese (we use both vâng and dạ): Bùi Chu, Phan Thiết, Sài Gòn... – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 15:30, ngày 17 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hi. I've found another problem. Dua gives /zuɜ33/ instead of /zuɜ33/, as it should be (here). Greets, David Da Vit 11:30, 9 tháng 8 2006 (UTC)

giá gives /zɐː35/, but Giá gives /zɐː35/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 03:43, 10 tháng 8 2006 (UTC)

Similarly, quốc gives /kwok35/, but Quốc gives /uɜk35/. I thought I already solved this problem with the {{lc:}} function, but I must've missed something. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:27, 31 tháng 8 2006 (UTC)

oai nghiêm. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:50, 16 tháng 8 2006 (UTC)

oai gives /33/, and oằn gives /n21/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 16:17, 25 tháng 8 2006 (UTC)

Hi, I have just been back from my long holiday. I have just fixed these errors in the weekend. Trần Thế Trung 19:20, 30 tháng 8 2006 (UTC)

khuya gives /x33/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 21:31, 11 tháng 10 2006 (UTC)

Cám ơn. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 17:54, 12 tháng 10 2006 (UTC)

I see nuây sometimes in FVDP, and it gives /n33/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:02, 1 tháng 11 2006 (UTC)

khuỷu gives /x313/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:07, ngày 19 tháng 1 năm 2007 (UTC)Trả lời

What is the correct IPA code for khuỷu ? I can fix the error once the correct code is known. 203.160.1.72 (thảo luận) 15:57, ngày 19 tháng 8 năm 2008 (UTC)Trả lời
/xwiw313/ or maybe /xwiu313/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 03:55, ngày 20 tháng 8 năm 2008 (UTC)Trả lời
Khuỷu gives /xwiw313/. I added it, based on what was there already (uy is /wi/ and iu is /iw/). David Đa Vịt 07:40, ngày 20 tháng 8 năm 2008 (UTC)Trả lời

côông gives /kŋ33/. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:36, ngày 27 tháng 1 năm 2007 (UTC)Trả lời

Vietnamese references

[sửa]

I found these

They have some small discrepancies.Trần Thế Trung 16:27, ngày 3 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

Subst

[sửa]

I'm trying to retrofit this template and all its components for Optional substitution, but it's not working for the moment. I'll continue to figure out a way of making it work, but if all else fails, we might need to translate these templates to Python after all... :^( – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 20:49, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời

I have trouble using subst: with #switch:, and it is likely that this is a known bug [4] - I tried with {{VieT}}, when using subst: although it gives the final result, the final result is wrong ... :( (Thảo luận Tiêu bản:VieT) Trần Thế Trung 10:20, ngày 2 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
I wonder if a robot could read the final IPA output and replace the template with this result (hence doing the job of "subst") once the IPA is confirmed? Trần Thế Trung 13:12, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)Trả lời
We could read the final IPA output by reading the source code of an article with &action=render appended to its URL. But if the #switch: function is all that's causing these problems, we could just replace it with a retrofitted switch template from Wikipedia, right? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 04:43, 3 tháng 8 2006 (UTC)

Bảng chứa những cách phát âm theo giọng

[sửa]

Tôi đang phát triển bộ bản mẫu Thành viên:Mxn/VieIPA để thay thế bản mẫu này. Nó chứa cách phát âm trong các giọng chính và một số giọng địa phương. Nó cũng sử dụng các dấu thanh chính thức của IPA (cần một phông kiểu OpenType) và liên kết đến đoạn âm (khi nào có sẵn tại Commons). Xin các bạn cho ý kiến và báo cáo lỗi. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:49, ngày 12 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bây giờ {{Thành viên:Mxn/VieIPA}} mới sẵn để thay thế bản mẫu này. Xem đề nghị của tôi. Xin các bạn cho ý kiến và báo cáo lỗi tại Thảo luận Thành viên:Mxn/VieIPA. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 16:22, ngày 16 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời