Cưỡi Hạc lên Dương Châu
Giao diện
Tiếng Việt
[sửa]Cách phát âm
[sửa]Hà Nội | Huế | Sài Gòn | |
---|---|---|---|
kɨəʔəj˧˥ ha̰ːʔk˨˩ len˧˧ zɨəŋ˧˧ ʨəw˧˧ | kɨəj˧˩˨ ha̰ːk˨˨ len˧˥ jɨəŋ˧˥ ʨəw˧˥ | kɨəj˨˩˦ haːk˨˩˨ ləːŋ˧˧ jɨəŋ˧˧ ʨəw˧˧ | |
Vinh | Thanh Chương | Hà Tĩnh | |
kɨə̰j˩˧ haːk˨˨ len˧˥ ɟɨəŋ˧˥ ʨəw˧˥ | kɨəj˧˩ ha̰ːk˨˨ len˧˥ ɟɨəŋ˧˥ ʨəw˧˥ | kɨə̰j˨˨ ha̰ːk˨˨ len˧˥˧ ɟɨəŋ˧˥˧ ʨəw˧˥˧ |
Danh từ riêng
[sửa]Cưỡi Hạc lên Dương Châu
- Tức muốn trở thành tiên, thoát khỏi vòng trói buộc của quan hệ xã hội.
- Phí Vân Vĩ, người nước Thục thời Tam quốc tu luyện thành tiên thường cưỡi hạc vàng đi ngao du khắp nơi và đã dừng lại ở lầu Hoàng hạc (thuộc Dương Châu xưa, nay thuộc huyện Vũ Xương, Hồ Bắc, Trung Quốc) rồi cưỡi hạc vàng bay lên núi.
- Có thuyết chỉ người tiên tên là Tử An đã từng cưỡi Hạc vàng bay qua đây.
Dịch
[sửa]Tham khảo
[sửa]- "Cưỡi Hạc lên Dương Châu", Hồ Ngọc Đức, Dự án Từ điển tiếng Việt miễn phí (chi tiết)